Historia de la traducción automática

En un nivel básico, la traducción automática es realizada por la computadora,  a través de la cual se realiza una sustitución simple de las palabras de un lenguaje por las de otro.

El mundo salía de una guerra mundial que en el plano científico había incentivado el desarrollo de métodos computacionales para descifrar mensajes en clave. No hace falta decir que tanto las computadoras como las técnicas de programación de aquellos años eran muy rudimentarias, por lo que las posibilidades reales de probar los métodos eran mínimas.

Las primeras propuestas sobre sistemas de traducción automática se formularon en 1933, cuando el franco-armenio George Artsrouni y el ruso Petr Smirnov-Troyanskii registraron las primeras patentes que recogían propuestas concretas sobre cómo materializar la traducción automática.

Artsrouni diseñó un dispositivo de almacenamiento que se podía emplear para encontrar el significado de cualquier palabra en otro idioma y, al parecer, en 1937 tuvo lugar una demostración de un prototipo de este aparato. Si bien los académicos lo equiparan a un primer intento de automatizar la traducción, el prototipo nos recuerda a herramientas como los glosarios multilingües y las bases de datos terminológicas en formato digital.

En la Fundación Rockefeller (1949), ajenos a las primeras patentes, los protagonistas fueron el estadounidense Warren Weaver, criptógrafo y uno de los directivos de la Fundación, y el británico Andrew Booth. En 1947 comenzaron a desarrollar las primeras hipótesis sobre cómo se podrían emplear las computadoras para traducir diversos idiomas. En 1948 Booth trabajó junto al también británico Richard H. Richens en la creación de un analizador morfológico para un diccionario “mecánico” (lo que hoy sería un diccionario digital). Pero sería un memorándum escrito por Weaver en 1949 lo que realmente provocaría el primer gran revuelo en torno a la traducción automática e incentivaría la investigación en este ámbito en los Estados Unidos.

En 1954 tuvo lugar la presentación pública del primer prototipo de traductor automático: un sistema desarrollado de forma conjunta por la Universidad de Georgetown e IBM. El sistema tenía sus limitaciones: únicamente traducía 49 oraciones de ruso a inglés, su vocabulario era de 250 palabras y solo tenía 6 reglas gramaticales. Sin embargo, la demostración logró despertar el interés por el desarrollo de sistemas más complejos y comenzó una época dorada de gran financiación de proyectos de traducción automática en Estados Unidos y también en otros países del mundo, en especial, la URSS.

Se llevó a cabo una demostración en 1954 con el equipo APEXC en la Birkbeck College (Universidad de Londres) de una traducción rudimentaria del inglés al francés. En ese momento, se publicaron varios trabajos de investigación sobre el tema, e incluso artículos en revistas populares

La primera conferencia sobre traducción automática tuvo lugar en 1952 y la organizó Yehoshua Bar-Hillel, director del grupo de investigación en traducción automática del MIT. En 1960 Bar-Hillel publica un informe en el que criticaba el objetivo de lograr traducciones automáticas de gran calidad, no solo decía que no era realista, dado el estado del conocimiento lingüístico y de las computadoras, sino que se aventuró a afirmar que era imposible.

Si bien los años 50 fueron una década de gran optimismo, ese entusiasmo inicial dio paso al desconcierto y a la desilusión. El informe de Bar-Hillel ya apuntaba a problemas que la traducción automática no podía resolver y, pese a que la investigación continuó su curso tanto en Estados Unidos como en Europa, en 1964 las principales fuentes de financiación estadounidenses, es decir, las agencias militares y de inteligencia, solicitaron a la National Science Foundation la creación de un comité asesor para el procesamiento del lenguaje natural: el Automatic Language Processing Advisory Commitee (ALPAC).

 

http://www.systran.es/systran/perfil-corporativo/tecnologia-de-traduccion/que-es-la-traduccion-automatica/
http://www.lalinternadeltraductor.org/n6/traduccion-automatica.html

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s